杜甫《飲中八仙歌》
Du Fu’s “Eight Drunken Fairies”
底價 Bid price: CAN$2000
作品名稱 Title: 杜甫《飲中八仙歌》 Du Fu’s “Eight Drunken Fairies”
作品年份 Year: 2023
尺寸 Dimension: 222×45 cm
神修拾穗 Reflections:
知章騎馬似乘船,眼花落井水底眠。汝陽三斗始朝天,道逢麴車口流涎,恨不移封向酒泉。左相日興費萬錢,飲如長鯨吸百川,銜杯樂聖稱避賢。宗之瀟灑美少年,舉觴白眼望青天,皎如玉樹臨風前。蘇晉長齋繡佛前,醉中往往愛逃禪。李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。張旭三杯草聖傳,脫帽露頂王公前,揮毫落紙如雲煙。焦遂五斗方卓然,高談雄辯驚四筵。
The wild-looking calligraphy aptly portrays the poem of eight peers renowned for their revelry and drunkenness. It suggests that imbibing is a balm for profound solitude—not merely the mundane lonesomeness of seclusion or boredom, but a more profound, existential disquiet concerning life’s true essence. Thus, libations become a refuge, a means to “dissolve all sorrow.” This echoes the sentiment of St. John Paul II’s “man’s original solitude” from his Theology of the Body. The Chinese bards delve into the soul’s intrinsic desolation and life’s inherent void via their odes to tipsiness. Unbeknownst to them, it reflects the soul’s intense longing for Christ.
作品年份 Year: 2023
尺寸 Dimension: 222×45 cm
神修拾穗 Reflections:
知章騎馬似乘船,眼花落井水底眠。汝陽三斗始朝天,道逢麴車口流涎,恨不移封向酒泉。左相日興費萬錢,飲如長鯨吸百川,銜杯樂聖稱避賢。宗之瀟灑美少年,舉觴白眼望青天,皎如玉樹臨風前。蘇晉長齋繡佛前,醉中往往愛逃禪。李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。張旭三杯草聖傳,脫帽露頂王公前,揮毫落紙如雲煙。焦遂五斗方卓然,高談雄辯驚四筵。
The wild-looking calligraphy aptly portrays the poem of eight peers renowned for their revelry and drunkenness. It suggests that imbibing is a balm for profound solitude—not merely the mundane lonesomeness of seclusion or boredom, but a more profound, existential disquiet concerning life’s true essence. Thus, libations become a refuge, a means to “dissolve all sorrow.” This echoes the sentiment of St. John Paul II’s “man’s original solitude” from his Theology of the Body. The Chinese bards delve into the soul’s intrinsic desolation and life’s inherent void via their odes to tipsiness. Unbeknownst to them, it reflects the soul’s intense longing for Christ.